msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 17:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Rowstride"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
"vazhdim"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Pikselë"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+msgstr "Këshillë"
#: ../gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Vlera më e madhe"
+msgstr "Vlera maksimum"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
-msgstr "Zbutje"
+msgstr "Mbushje"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
-msgstr "Lloji i futjes"
+msgstr "Lloji i pack"
#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
-msgstr "Përdor nënvijë"
+msgstr "Përdor nënvizime"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
"shfaqet"
msgstr "Zhvendosja X e Birit"
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgstr "Zhvendosja Y e birit"
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgstr "Sfazimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
+msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Custom palette"
#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
+msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../gtk/gtkcombo.c:158
#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
+msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "Column span column"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
+msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Active item"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
+msgstr "Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Popup shown"
msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
#: ../gtk/gtkentry.c:498
msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të "
"bordit më të brendshëm"
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
+msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Border between text and frame."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
+msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
+msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
+msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
"duhet shfaqur."
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
+msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
+msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
#: ../gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr ""
-"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
+msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
"butoni tek elementi i menusë"
msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
"nënmenuja të shfaqet"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
+msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e "
-"gërmave të zërit të menusë"
+"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë "
+"e gërmave të zërit të menusë"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:368
msgid "Take Focus"
msgstr "Përdor ndarës"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
"pulsantëve"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
#: ../gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
+msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
#: ../gtk/gtknotebook.c:735
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
#: ../gtk/gtkobject.c:366
msgid "User Data"
-msgstr "Të dhënat e përdoruesit"
+msgstr "Të dhëna përdoruesi"
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Hapësira rreth treguesit"
#: ../gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:227
#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Shrink"
-msgstr "Tkurr"
+msgstr "Ngushtim"
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkpreview.c:105
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
"në dispozicion"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
-msgstr "Rregullimet"
+msgstr "Rregullime"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
+msgstr "Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "Job Name"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
+msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
"lexuar listën"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
+msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
"vogël"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
msgstr "Stili i reformimit Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:377
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtksettings.c:386
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Alternative sort indicator direction"
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+msgstr "Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Shpërfill të padukshmit"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
"grupit"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
+msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
+msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Politika e përditësimit"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
"vlerën korrekte"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
-msgstr "Është e zgjedhur"
+msgstr "Ka zgjedhje"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
msgstr "Lista e target për «Kopjo»"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-msgstr ""
-"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
+msgstr "Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
+msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
+msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
"gërmash"
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
+msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
-"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
-"Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
+msgstr "Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of icons in this toolbar"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
+msgstr "Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Maximum child expand"
# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe "
"ikona, vetëm ikona, etj. "
msgstr "Shpalosje hover"
#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Me «Rubber Band»"
#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur "
"kursorin e mouse"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Gjerësia më e Madhe"
+msgstr "Gjerësia maksimum"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
-msgstr "\"Widget\""
+msgstr "Widget"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
-"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
+msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Can focus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
-"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Focus padding"
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
+